Términos especializados para interpretación en lenguas indígenas

Specialized terms for interpretation into Indigenous languages

TRADUCTORES / INTÉRPRETES:

Mixteco: Salustia Ávila, Herminia Cortez, Javier Garcia, Abigail Hernández, José Luís Mendoza, Jeremías Salazar y Leticia Santiago Velasco

P'urhépecha: Martín Gabriel Ruiz

ADVERTENCIA / CAUTION:

Los términos presentados en este glosario son sugerencias, pero la traducción correcta dependerá del contexto y de las recomendaciones médicas

The terms presented in this glossary are suggestions, but the correct translation will depend on the context and the medical recommendations

PROYECTO INICIAL:

Latinx and Indigenous Migrant COVID Response Task Force Santa Barbara County, CA

The Fund For Santa Barbara; University of California, Santa Barbara: Department of Linguistics

Comité organizador de los talleres: Salustia Ávila, Jeremías Salzar, Karina Aragón, Guillem Belmar Viernes, Eric W. Campbell, Ana Huynh, Javier Garcia, Nayra Pacheco y Judith I. Sánchez

Grabaciones: Guillem Belmar Viernes y Eric W. Campbell

GLOSARIO MANTENIDO POR:

Justicia Social de Intérpretes de Lenguas Originarias (JSILO): Salustia Ávila, Javier Garcia, Abigail Hernández, José Mendoza, Jeremías Salazar, Nayra Pacheco Guzmán, Guillem Belmar Viernes y Eric W. Campbell